martes, 3 de febrero de 2015

Pocho Roch - Corrientes soñadora (Viejo Taragüí)

I
Gm
Corrientes soñadora, con balcón hacia el río
                                           G7                 Cm
espejada en tus aguas, tu tiempo transcurrió.
                                      F                 A#   Gm
Entre galas de ceibo y lapachos floridos
                                 D#   A7                         D
de aquellos que el poeta más de una vez cantó.
Gm
Dejame que te evoque mi canto trasnochado
                                           G7        Cm
de alegres serenatas entre reja y balcón.
                                             F                    A#   Gm
Reviviendo en mis versos, las estampas añejas
                             D#     D                          G
de enbaldosados patios con jazmín y malvón.


II
G                                                         Am
Vuelvo a ver en tu centro veredas arboladas
                             D                          G   G7
las chicas que pasean por la calle Junín
                          C   Cm                      G     E7
Los famosos partidos Regional y Colegio
                          Am    A7               D
y aquellos estudiantes en el bar Azaí.
                                    C    Cm                         G   E7
Cuando el campo era cerca, por Ayacucho al este
                                  Am     D                           G   G7
cuando el Terceto de Oro, jugó en el Field Ferré.
                                   C  Cm                      G    E7
Cuando en Punta Tacuara bailaban las parejas
                            Am         D                   G     Gm
al son de los compases románticos de ayer.


Intermedio: Gm Cm F A# Gm D# A7 D
                    Gm Cm F A# Gm D# D Gm


I
Recuerdo aquellos tiempos de los años que fueron
los bailes en el viejo salón monumental.
Las veladas del Vera de loca estudiantina
y la añosa arboleda de la plaza Cabral.
Las colas en el puerto para tomar la balsa
de suave ronroneo, la del pesado andar
Van camino al olvido borradas por el puente
que majestuoso se alza cruzando el Paraná.


II
Al recorrer tus calles paseo mi nostalgia
el progreso a su paso tu rostro transformó.
Se elevan hacia arriba, tus moles de cemento
y corre por tus calles, el tránsito veloz.
Pero miro tu cielo y siento que es el mismo
que el de mis años mozos y el tiempo no pasó.
Tu cielo no ha cambiado y sigue siendo hermosa
romántica Corrientes la del paisaje en flor.
Tu cielo no ha cambiado y sigue siendo hermosa
romántica Corrientes la del lapacho en flor.


Letra y música: Rodolfo Seoane Riera
Acordes por Alejandro Aristimuño

7 comentarios:

  1. Excelente aporte estimado amigo. Como simple aficionado a la musica, y amante de estas canciones admiro y agradezco este trabajo.
    Me interesaria tener los acordes de "Peregrinos de la virgen correntina". Cordial saludo y muchas gracias

    ResponderEliminar
  2. ¿es esto tu foto? http://url7.me/IZSl1*. ABRANLO ESNSERIO

    ResponderEliminar
  3. No pertenece a Pocho. El autor de la música y letra es el Dr Rodolfo Seoane Riera.

    ResponderEliminar
  4. Genial canción!! Me encanta ésta interpretación!!!

    ResponderEliminar
  5. Corrientes Soñadora: quiero hacer un comentario sobre la segunda estrofa de la letra de la canción donde dice: Los famosos partidos Regional y Colegio, y aquellos estudiantes en el bar Azaí. Particularmente, deseo referirme al nombre del bar (Azaí). En ocasiones cuando se escucha esta canción, pareciera o hace que se junten el vocablo bar+Azaí como si fuera una sola unidad y no solo eso, sino que suena como si fuera una expresión "guaraní", pero no lo es. Coincido en que se escriban separados (creo que así debe ser), pero además de eso, estaría mal escrito. Entiendo que debe ser, "Asahi" en lugar de "Azaí". La expresión "Asahi" no es castellano ni guaraní, es japonés. El propietario del bar (sito por la calle Junín frente a Iñiguez de aquella época), era el japonés Higa. Hace unos años...cuando el japonés decide abrir ese negocio lo bautiza con ese nombre - al parecer - en honor a una novia que habría quedado en el Japón cuando él emprende su viaje a la Argentina. El significado de "asahi" es, "rayito de sol", también podría significar, "sol naciente" según un material (libro) consultado en el archivo general de la provincia de Corrientes. Al respecto, sugiero a los interesados que verifiquen esta versión, sencillamente, para corroborar la exactitud de esta breve historia. Gracias por la atención. Francisco.

    ResponderEliminar